CO:infrastructureManager organizationalUnits

From wiki.railML.org
Jump to: navigation, search

infrastructureManager
 


Scheme description / Schemenbeschreibung / Description du schéma

Position of infrastructureManager in the XML-Tree / Position von infrastructureManager im XML-Baum / position de infrastructureManager dans l’aborescence XML

Multiplicity / Anzahl / Multiplicité

[0..∞]

Semantics / Bedeutung / Sémantique

Pre-defining a railway infrastructure manager, that is needed to refer from within the railML data set. via code it can be linked to the codelist infrastructureManagers.xml, where numerous infrastructure managers are listed.
Definition eines EIU (Eisenbahninfrastrukturunternehmens (externer Link, German flag.png)), das in der railML-Datei referenziert wird. Das Element kann über code mit der codelist infrastructureManagers.xml verbunden werden, wo zahlreiche Eisenbahninfrastrukturunternehmen geführt werden.

Attributes of infrastructureManager / Attribute von infrastructureManager / Attributs de infrastructureManager

  • id: XML-file-wide unique, machine-interpretable identity, required for later referencing that element internally. For a detailed explanation see Dev:identities.
    XML-Datei-weit eindeutige, maschineninterpretierbare Identität, die für die spätere interne Referenzierung dieses Elements erforderlich ist. Für eine detaillierte Erklärung siehe Dev:identities.
  • code (introduced with version 2.1): Machine-interpretable string (e.g. an abbreviation) used for identification of the object across exchange partners, usecase specific uniqueness constraints may apply.
    Maschineninterpretierbare Zeichenkette (z.B. Abkürzung), die zur Identifizierung des Objekts auch bei Austauschpartnern verwendet wird, wobei spezifische Eindeutigkeitsbeschränkungen gelten können.
    The code provides the link to the codelist infrastructureManagers.xml'
  • name: Established, human-readable short string, giving the object a name. Usually not intended for machine interpretation.
    Etablierte, menschenlesbare kurze Zeichenkette, die das Objekt benennt. In der Regel nicht zur maschinellen Interpretation bestimmt.
  • description: Human-readable, more detailed description as addition to the name. It should give additional explanations or hints to the contents of this data set. Usually not intended for machine interpretation.
    Menschenlesbare, detailliertere Beschreibung als Ergänzung zu name. Sie soll zusätzliche Erläuterungen oder Hinweise auf den Inhalt dieses Datensatzes geben. In der Regel nicht zur maschinellen Interpretation bestimmt.
Birne.png Please be aware that this attribute is only intended to forward simple remarks/explanations from one end-user to another end-user. It is not to be used to contain computer-processable data, nor shall it be parsed by programmes in any way. In case of semantical overlaps or discrepancies to machine processable file contents, any machine processable contents have priority over possible human interpretable contents. However, the attribute may be used to transmit complementary details to machine processable parameters.

Bitte, berücksichtigen Sie, dass dieses Attribut nur für einfache Kommentare/Erklärungen von Endbenutzer zu Endbenutzer bestimmt ist. Es ist nicht für maschineninterpretierbare Daten gedacht und wird nicht geparst werden. Im Falle semantischer Überschneidungen oder Widersprüche zu maschinenlesbaren Inhalten wird diesen der Vorzug gegenüber durch Menschen lesbaren gegeben. Allerdings können durch Menschen lesbare Felder für Ergänzungen zu maschinenlesbaren verwendet werden.

  • xml:lang (introduced with version 2.1): This is a unique identifier of language. It uses basically the language standard IETF BCP 47 (external link) which may be different to ISO 639-1 (external link) or ISO 639-2 (external link). For mapping hints see relation to other standards (external link).
    This is used for defining name and description.

Syntactic Constraints / Syntaktische Beschränkungen / Contraintes syntactiques

  • id: xs:ID, required
    a string, starting with a letter (a..zA..Z) or an underscore (_),
    followed by a non-colonized and non-spaced string consisting of letters, digits, points (.), dashes (-) or underscores (_)

The Element <infrastructureManager> may occur several times.

Best practice & Examples / Empfohlene Anwendung & Beispiele / Bonnes pratiques & exemples

<railML ...>
  <metadata>
    <organizationalUnits>
      <infrastructureManager id="33e19910-794d-4afc-88f3-b5f27a3f6a6a"
                             code="ÖBB"
                             xml:lang="de-AT">
        <additionalName name="Austrian Federal Railways" 
                        xml:lang="en"/>
      </infrastructureManager>
    </organizationalUnits>
  </metadata>
  ...
</railML>

For the attribute code in element <infrastructureManager> please use the matching value from the codelist file InfrastructureManagers.xml. In this example, the code ÖBB is given.

Für den Wert des Attributs code im Element <infrastructureManager> wählen Sie bitte den entsprechenden Eintrag aus der von railML.org bereitgestellten Codelist InfrastructureManagers.xml. Im Beispiel heißt der Code ÖBB.

Notes / Anmerkungen / Notes

None.

Open issues / Offene Punkte/Pedenzen / Questions ouvertes

Not yet described. / Noch nicht beschrieben. / Pas encore décrit.