IS:lock

From wiki.railML.org
Jump to: navigation, search

<lock>
 

Birne.png (introduced with version 2.4)
This element was introduced with version 2.4.
Dieses Element wurde mit Version 2.4 eingeführt.

Scheme description / Schemenbeschreibung / Description du schéma

Position of <lock> in the XML-Tree / Position von <lock> im XML-Baum / position de <lock> dans l’aborescence XML

Multiplicity / Anzahl / Multiplicité

[1..∞]

Semantics / Bedeutung / Sémantique

(introduced with version 2.4)A <lock> is a physical railway infrastructure elements that is used for logical locking connections between switches, derailers, level crossings, or other signalling components.

Attributes of <lock> / Attribute von <lock> / Attributs de <lock>

  • id: XML-file-wide unique, machine-interpretable identity, required for later referencing that element internally. For a detailed explanation see Dev:identities.
    XML-Datei-weit eindeutige, maschineninterpretierbare Identität, die für die spätere interne Referenzierung dieses Elements erforderlich ist. Für eine detaillierte Erklärung siehe Dev:identities.
  • code (introduced with version 2.1): Machine-interpretable string (e.g. an abbreviation) used for identification of the object across exchange partners, usecase specific uniqueness constraints may apply.
    Maschineninterpretierbare Zeichenkette (z.B. Abkürzung), die zur Identifizierung des Objekts auch bei Austauschpartnern verwendet wird, wobei spezifische Eindeutigkeitsbeschränkungen gelten können.
  • name: Established, human-readable short string, giving the object a name. Usually not intended for machine interpretation.
    Etablierte, menschenlesbare kurze Zeichenkette, die das Objekt benennt. In der Regel nicht zur maschinellen Interpretation bestimmt.
  • description: Human-readable, more detailed description as addition to the name. It should give additional explanations or hints to the contents of this data set. Usually not intended for machine interpretation.
    Menschenlesbare, detailliertere Beschreibung als Ergänzung zu name. Sie soll zusätzliche Erläuterungen oder Hinweise auf den Inhalt dieses Datensatzes geben. In der Regel nicht zur maschinellen Interpretation bestimmt.
Birne.png Please be aware that this attribute is only intended to forward simple remarks/explanations from one end-user to another end-user. It is not to be used to contain computer-processable data, nor shall it be parsed by programmes in any way. In case of semantical overlaps or discrepancies to machine processable file contents, any machine processable contents have priority over possible human interpretable contents. However, the attribute may be used to transmit complementary details to machine processable parameters.

Bitte, berücksichtigen Sie, dass dieses Attribut nur für einfache Kommentare/Erklärungen von Endbenutzer zu Endbenutzer bestimmt ist. Es ist nicht für maschineninterpretierbare Daten gedacht und wird nicht geparst werden. Im Falle semantischer Überschneidungen oder Widersprüche zu maschinenlesbaren Inhalten wird diesen der Vorzug gegenüber durch Menschen lesbaren gegeben. Allerdings können durch Menschen lesbare Felder für Ergänzungen zu maschinenlesbaren verwendet werden.

  • xml:lang (introduced with version 2.1): This is a unique identifier of language. It uses basically the language standard IETF BCP 47 (external link) which may be different to ISO 639-1 (external link) or ISO 639-2 (external link). For mapping hints see relation to other standards (external link).
    This is used for defining name and description.
  • pos: This is the position on a track defined as distance from its start (trackBegin) regardless the "absolute mileage" in absPos.
    Das ist die Position des Elements auf einem Track i.S. der realen Entfernung zum trackBegin. Sie ist damit unabhängig von der mit absPos modellierten Strecken-Kilometrierung.
Note.png For an explanation of the differences between pos and abspos see <mileageChange>
  • absPos: This is the position on a track as absolute mileage/chainage.
    Das ist die Position des Elements im Referenzsystem der Strecken-Kilometrierung.
Note.png For an explanation of the differences between pos and abspos see <mileageChange>
  • absPosOffset (deprecated with version 2.1): The semantics of this attribute aren't very clear. It seems to be redundant to the definitions with mileageChanges in "overlapping regions".
  • dir: This defines the validity of bridge along the track. Possible values are:
  • none: bridge has no direction restriction.
  • up: This denotes the direction from the <trackBegin> to the <trackEnd> (increasing relative position values).
  • down: This goes opposite to up (decreasing relative position values).
  • both: bridge is valid in both directions.
  • unknown: bridge is restricted to a certain direction, but this direction is not known.
  • xs:anyAttribute: This provides an extension point for non-railML attributes in a foreign namespace. How to use it?

Syntactic Constraints / Syntaktische Beschränkungen / Contraintes syntactiques

  • id: xs:ID, required
    a string, starting with a letter (a..zA..Z) or an underscore (_),
    followed by a non-colonized and non-spaced string consisting of letters, digits, points (.), dashes (-) or underscores (_)
  • pos: tLengthM (xs:decimal, 6 fraction digits, length value measured in meter); required; must be greater than or equal to zero, less than or equal to the track's length
  • absPos: xs:decimal, 6 fraction digits, length value measured in meter; optional
  • absPosOffset: xs:decimal, 6 fraction digits, length value measured in meter; optional
  • dir: xs:string, generic type for direction statements: enumeration up, down, unknown, none, both; optional

Best practice & Examples / Empfohlene Anwendung & Beispiele / Bonnes pratiques & exemples

Not yet described. / Noch nicht beschrieben. / Pas encore décrit.

Notes / Anmerkungen / Notes

Not yet described. / Noch nicht beschrieben. / Pas encore décrit.

Open issues / Offene Punkte/Pedenzen / Questions ouvertes

Not yet described. / Noch nicht beschrieben. / Pas encore décrit.