RS:etcs

From railML 2 Wiki
Jump to navigation Jump to search


etcs
 


Scheme description / Schemenbeschreibung

Position of etcs in the XML-Tree / Position von etcs im XML-Baum

Multiplicity / Anzahl

[0..1]

Semantics / Bedeutung

The element <etcs> contains the capabilities of the vehicle with respect to European Train Control System (external link). The element is only needed, if there is an ETCS on-board unit installed. With this data it can be decided, whether a vehicle is suitable for a particular line.

The ETCS was initiated by the EU for harmonising the nationally used systems of railway signalling. This shall reduce the limits for use of motive power and drivers in the entire railway network of Europe. The grade of functions provided by the ETCS is defined by different levels.

Das Element <etcs> enthält die Basiseigenschaften des Fahrzeuges bezüglich des ETCS ("European Train Control System") (externer Link, 🇩🇪). Es wird nur verwendet, wenn das Fahrzeug mit einer entsprechenden OBU ("On-board unit") ausgestattet ist.

In Analogie zu den bisherigen Zugbeeinflussungssystem werden nur die Daten der Ausstattung erfasst. Damit kann dann entschieden werden, ob das Fahrzeug für eine bestimmte Strecke tauglich ist.

Das von der Europäischen Kommission beschlossene Programm ETCS soll die verwendeten nationalen Eisenbahnsignalsysteme harmonisieren und somit den grenzüberschreitenden Verkehr von Triebfahrzeugen und Lokführern erleichtern. Der Umfang der durch ETCS bereit gestellten Funktionalität wird durch verschiedene Level definiert.

Attributes of etcs / Attribute von etcs

  • id: XML-file-wide unique, machine-interpretable identity, required for later referencing that element internally. For a detailed explanation see Dev:identities.
    XML-Datei-weit eindeutige, maschineninterpretierbare Identität, die für die spätere interne Referenzierung dieses Elements erforderlich ist. Für eine detaillierte Erklärung siehe Dev:identities.
  • code (introduced with version 2.1): Machine-interpretable string (e.g. an abbreviation) used for identification of the object across exchange partners, usecase specific uniqueness constraints may apply. Please see our description of the differences between id, code and human-readable identifiers.
    Maschineninterpretierbare Zeichenkette (z.B. Abkürzung), die zur Identifizierung des Objekts auch bei Austauschpartnern verwendet wird, wobei spezifische Eindeutigkeitsbeschränkungen gelten können. Bitte beachten Sie unsere Erläuterung zu den Unterschieden zwischen id, code and menschenlesbaren Kennzeichnungen.
  • name: Established, human-readable short string, giving the object a name. Not intended for machine interpretation, please see our notice on human interpretable data fields.
    Etablierte, menschenlesbare kurze Zeichenkette, die das Objekt benennt. Nicht zur maschinellen Interpretation bestimmt, siehe Hinweise zu menschenlesbaren Datenfeldern.
  • description: Human-readable, more detailed description as addition to the name. It should give additional explanations or hints to the contents of this element. Not intended for machine interpretation, please see our notice on human interpretable data fields.
    Menschenlesbare, detailliertere Beschreibung als Ergänzung zu name. Sie soll zusätzliche Erläuterungen oder Hinweise auf den Inhalt dieses Elements geben. Nicht zur maschinellen Interpretation bestimmt, siehe Hinweise zu menschenlesbaren Datenfeldern.
  • xml:lang (introduced with version 2.1): This is a unique identifier of language. It uses basically the language standard IETF BCP 47 (external link) which may be different to ISO 639-1 (external link) or ISO 639-2 (external link). For mapping hints see relation to other standards (external link).
    This defines the language used for name and description. Use <additionalName> to provide a name and/or description in other languages.
  • softwareVersion: This is the version of installed software in the on-board unit as additional information.
    Die Angabe der verwendeten Softwareversion ist eine Zusatzinformation.
    This softwareVersion is related to srsVersion.
    Die Softwareversion bezieht sich auf die SRS-Version.
  • onBoardUnitID: This contains the unique ID given to a particular on-board unit, which is used for the communication with control centre.
    Für die Adressierung bei der Kommunikation erhält jedes Fahrzeuggerät eine eindeutige Identifikation, unter der es von der Zentrale angesprochen werden kann.
  • srsVersion: This is the language version of ETCS the on-board unit conforms to as version of SRS. This defines the extent of ETCS language the on-board unit can handle.
    Die Sprachversion von ETCS, zu der die OBU konform ist. Dies bezieht sich auf den Ausgabestand der UNISIG-Spezifikation für die technische Umsetzung von ETCS und markiert die Kompatibilität zur Streckenausrüstung mit den RBC ("Radio Block Centre").
  • level_0: It shall be set to true, if the level is supported by the trainborne equipment. When an ETCS vehicle is used on a non-ETCS route this is known as Level 0. The trainborne equipment monitors the train for maximum speed of that type of train. The train driver observes the national trackside signals.
    Das Attribut soll auf 'true' gesetzt werden, wenn dieser Level von der Fahrzeugausrüstung unterstützt wird. Wird ein Triebfahrzeug mit ETCS-Ausrüstung auf einer Strecke ohne diese Zugsicherung eingesetzt, so bezeichnet man dieses als Level 0. Dies ist auch der Fall, wenn das Sicherungssystem nicht in das ETCS-Gerät das Fahrzeuges eingebunden ist. Die fahrzeugseitige Ausrüstung überwacht den Zug lediglich auf seine Höchstgeschwindigkeit. Der Lokführer fährt nach den herkömmlichen Signalen an der Strecke.
  • level_1: It shall be set to true, if the level is supported by the trainborne equipment. This level is a cab signalling system that can be superimposed on the existing signalling system. Basically it works like existing point-wise train protection systems with spot transmission between the line and vehicle.
    Das Attribut soll auf 'true' gesetzt werden, wenn dieser Level von der Fahrzeugausrüstung unterstützt wird. Dieser Level stellt praktisch die klassische punktförmige Zugbeeinflussung dar, die auf dem noch vollständig bestehenden orstfesten Signalsystem mit länderspezifischenr Signalisierung und dem Fahren im festen Raumabstand aufsetzt. Die Übertragung der erforderlichen Daten zum Triebfahrzeug erfolgt zumeist punktuell mit Balisen.
  • level_2: It shall be set to true, if the level is supported by the trainborne equipment. This level is a digital radio-based signal and train protection system. Movement authority and other signal aspects are displayed in the cab for the driver. Apart from a few indicator panels it is therefore possible to dispense with trackside signalling. However, the track-release signalling and hence the train integrity supervision still remain in place at the trackside. All trains automatically report their exact position and direction of travel to the Radio Block Centre (RBC) at regular intervals. Train movements are monitored continually by the radio block centre. The movement authority is transmitted to the vehicle continuously via GSM-R together with speed information and route data. The Eurobalises are used at this level as passive positioning beacons or “electronic milestones”.
    Das Attribut soll auf 'true' gesetzt werden, wenn dieser Level von der Fahrzeugausrüstung unterstützt wird. Im Level 2 werden die konventionellen ortsfesten Streckensignale durch Anzeigen auf dem Führerstand ersetzt, so dass auf die ortsfesten Signale weitgehend verzichtet werden kann. Die Züge erhalten über Funk (GSM-R) ihre Geschwindigkeitsvorgaben und Fahrterlaubnisse erteilt. Die Balisen im Gleis dienen im wesentlichen der Korrektur der Zugposition, die regelmäßig an das führende RBC gemeldet wird. Die Gleisfreimeldung und Prüfung der Zugintegrität erfolgt auf konventionellem Weg über Gleiskreise oder Achszähler.
  • level_3: It shall be set to true, if the level is supported by the trainborne equipment. This level goes beyond the pure train protection functionality with the implementation of full radio-based train spacing. Fixed track-release signaling devices (GFM) are no longer required. In addition to level 2 the monitoring of train position and train integrity is included in ETCS level 3.
    Das Attribut soll auf 'true' gesetzt werden, wenn dieser Level von der Fahrzeugausrüstung unterstützt wird. Aufbauend auf den Funktionen des Level 2 wird hier die Gleisfreimeldung durch ETCS übernommen. Dazu überwacht der Zug seine Vollständigkeit. In Verbindung mit der Zugposition und der Zuglänge kann so eine metergenaue Gleisbelegung an das RBC gemeldet werden. Somit wird das Fahren im wandernden Raumabstand möglich.

Syntactic Constraints / Syntaktische Beschränkungen

  • id: xs:ID, required
    a string, starting with a letter (a..zA..Z) or an underscore (_),
    followed by a non-colonized and non-spaced string consisting of letters, digits, points (.), dashes (-) or underscores (_)
  • code: xs:string, optional
  • name: xs:string, optional
  • description: xs:string, optional
  • xml:lang: xs:language, language identification, optional

The element <etcs> itself is optional. However, if it is used the type attribute in <nationalSystem> shall be set to "ETCS" as indication to expect the <etcs> element.

Best practice & Examples / Empfohlene Anwendung & Beispiele

Not yet described. / Noch nicht beschrieben.

Notes / Anmerkungen

Not yet described. / Noch nicht beschrieben.

Open issues / Offene Punkte/Pendenzen

Not yet described. / Noch nicht beschrieben.